Tlahui-Politic. No. 8, II/1999
Retroceso en el referéndum para la autodeterminación del Sahara Occidental
Información enviada a Mario Rojas, Director de Tlahui. Sahara, a 17 de Diciembre, 1999. Sah - El referéndum para la
autodeterminación del Sahara Occidental sufre un
grave retraso.
Equipo Nizkor, miembro del Serpaj Europa, Derechos Human* Rights (USA) y del GILC (Global Internet Liberty Campaign).
Información.
LAS IMPOSICIONES DEL REINO DE MARRUECOS RETRASAN EL REFERENDUM DE AUTODETERMINACIÓN HASTA EL AÑO 2002
INFORME DEL SECRETARIO GENERAL SOBRE LA SITUACIÓN RELATIVA AL SAHARA OCCIDENTAL
I. INTRODUCCIÓN
1. Este informe se presenta en cumplimiento de lo dispuesto en la resolución 1263 (1999) del
Consejo de Seguridad, de 13 de septiembre de 1999, en la que el Consejo prorrogó el mandato de la
Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sahara Occidental (MINURSO) hasta el 14 de
diciembre de 1999. El Consejo me pidió que le informara cada 45 días acerca de todo
acontecimiento importante que ocurriera en relación con la aplicación del Plan de Arreglo para el
Sahara Occidental (S/21360 y S/22464 y Corr.1), los acuerdos concertados entre las partes, el
Reino de Marruecos y el Centro Popular para la Liberación de Saguia el-Hamra y de Río de Oro
(Frente POLISARIO), bajo los auspicios de mi Enviado Personal, James A. Baker III (S/1997/742,
anexos I a III) y el conjunto de medidas de las Naciones Unidas (S/1999/483/Add.1). El presente
informe cubre los acontecimientos que se han producido desde que presenté mi anteriores informe
al Consejo de Seguridad, de fecha 28 de octubre de 1999 (S/1999/1098).
II. ACONTECIMIENTOS DURANTE EL PERÍODO SOBRE EL QUE SE INFORMA
2. Mi Representante Especial, Sr. William Eagleton, siguió manteniendo consultas con las partes
en la región con miras a garantizar la continuación del proceso de apelaciones y la
identificación simultánea de los restantes solicitantes de las agrupaciones tribales H41, H61 y
J51/52, así como de la labor preparatoria para la repatriación de los refugiados y otros
saharauis residentes fuera del territorio elegibles como votantes, además de los miembros
inmediatos de sus familias. Con miras a esto, el 14 de noviembre, mi Representante Especial se
reunió en Nouakchott con el Presidente de Mauritania Sr. Maaouya Ould Sid'Ahmed Taya, el Ministro
de Relaciones Exteriores Sr. Ahmed Ould Sid'Ahmed y el Ministro del Interior Sr. Ould Abdel
Jelil. El 23 de noviembre se reunió en Tindouf con el Secretario General del Frente POLISARIO Sr.
Abdelaziz y con el Coordinador con la MINURSO, Sr. Emhamed Khaddad. El 24 de noviembre se reunió
en Argel con el Primer Ministro de Argelia Sr. Smail Hamdani y con el Ministro de Relaciones
Exteriores, Sr. Ahmed Attaf. En Rabat, los días 3, 8, 19 y 25 de noviembre, se reunió con el
Primer Ministro de Marruecos, Sr. Abderrahmane Youssoufi, con el Ministro de Relaciones
Exteriores Sr. Benaissa, con el nuevo Ministro del Interior, Sr. Ahmed El Midaoui, que fue
nombrado el 9 de noviembre en sustitución del Sr. Driss Basri, así como con el nuevo Secretario
de Estado para el Interior, Sr. Fouad El Himma. El 26 de noviembre, mi Representante Especial fue
recibido por el Rey Mohammed VI. Las opiniones manifestadas por los interlocutores del Sr.
Eagleton pueden resumirse de la manera siguiente.
3. El Presidente de Mauritania, prometiendo su pleno apoyo al Plan de Arreglo, manifestó su
preocupación ante la perspectiva de importantes demoras en su aplicación, a la luz de las
numerosas apelaciones y pidió que se solucionara prontamente la cuestión del Sahara Occidental.
4. El Secretario General del Frente POLISARIO prometió todo su apoyo al Plan de Arreglo pero
manifestó su preocupación por las demoras para celebrar el referéndum, causadas en particular por
las numerosas apelaciones a la primera lista de votantes publicada el 15 de julio de 1999 y las
perspectivas de que se hicieran nuevas apelaciones a la segunda lista que se espera publicar en
enero de 2000. Mantuvo que numerosas apelaciones podrían eliminarse si se cumplieran
estrictamente las disposiciones relativas a su admisibilidad (véase el documento
S/1999/483/Add.1, págs. 15 y 16), con lo que se reduciría considerablemente el tiempo necesario
para terminar el proceso de apelación. Hizo hincapié en la dura situación en que se encontraban
quienes habían pasado años en los campamentos de refugiados y sufrían con cada nueva demora en la
aplicación del Plan.
5. El Primer Ministro y el Ministro de Relaciones Exteriores de Argelia hicieron hincapié en el
apoyo prestado desde hacía tanto tiempo por su Gobierno al Plan de Arreglo y en la importancia de
mantener los progresos en su aplicación. Manifestaron preocupación por el problema de apelaciones
y también dijeron que una interpretación estricta de la admisibilidad podría reducir el tiempo
necesario para terminar la etapa de las apelaciones.
6. Las autoridades marroquíes reiteraron su apoyo a los esfuerzos de las Naciones Unidas en
relación con el Plan de Arreglo. En cuanto a los problemas con que tropieza la MINURSO de
resultas de las numerosas apelaciones, las autoridades marroquíes, invocando la resolución 1263
(1999) del Consejo de Seguridad, en la que éste reafirmó los derechos de los solicitantes,
reiteraron que todos los posibles votantes tenían derecho a apelar y que los requisitos de
admisibilidad podrían cumplirse mediante el nombramiento de testigos que proporcionaran nueva
información en apoyo de la inclusión en la lista de votantes de quienes presentaran apelaciones.
Mi Representante Especial sigue conversando con las autoridades marroquíes sobre esta cuestión
así como sobre sus opiniones sobre las perspectivas de una nueva serie de apelaciones una vez que
se publique una segunda lista provisional de votantes.
7. Mientras tanto, mi Representante Especial Adjunto, Sr. Robin Kinloch, ha pedido que no se
renueve su contrato con la MINURSO, que expira el 31 de diciembre de 1999. Con mucho pesar he
aceptado su solicitud. Agradezco al Sr. Kinloch su destacado servicio con la MINURSO como
Presidente de la Comisión de Identificación, Representante Especial interino y Representante
Especial Adjunto y le deseo todo lo mejor en su futura trayectoria.
A. Identificación y apelaciones.
8. Se prevé que las operaciones de identificación de los solicitantes individuales de las
agrupaciones tribales H41, H61, y J51/52, que comenzaron el 15 de junio de 1999, terminen el 31
de diciembre de 1999. Desde el 15 de junio de 1999, la Comisión de Identificación ha identificado
42.774 solicitantes de esas tres agrupaciones tribales, 8.371 de los cuales residen en el
Territorio, 667 en la zona de Tindouf en Argelia, 33.002 en Marruecos y 734 en Mauritania.
El 30 de noviembre de 1999, el número total de las personas identificadas desde 1994 sumaba
190.023. Hasta la fecha, un porcentaje relativamente pequeño de solicitantes de estas tres
agrupaciones tribales han sido declarados elegibles por la Comisión de Identificación. Si
apelaran todas las personas que se determine no son elegibles, el número total de apelaciones que
habría que procesar podría casi duplicarse.
9. Mientras tanto, el análisis preliminar de las 79.000 apelaciones presentadas por solicitantes
tras la publicación de la primera parte de la lista provisional de votantes de 15 de julio de
1998 (que contiene los nombres de solicitantes que reunían los requisitos exigidos y fueron
entrevistados por la MINURSO durante las primeras etapas de la identificación, en 1994-1995 y
1997- 1998) ha puesto de manifiesto las siguientes cuestiones. Presentaron apelaciones casi todos
los solicitantes que, sobre la base de esas entrevistas, no reunían los criterios de elegibilidad
y en razón de ello fueron excluidos de esa lista. En la gran mayoría de las apelaciones
presentadas se dan nombres de testigos que en las audiencias sobre las apelaciones podrían dar
nuevos datos en apoyo a la solicitud de inclusión de solicitantes. La Comisión de Identificación
se ve condicionada, al examinar las apelaciones, por las interpretaciones radicalmente opuestas
de las partes de los artículo 9.1 (iii) y 2 de los procedimientos de apelación relativos a los
motivos para apelar y la admisibilidad de las solicitudes (ibíd., págs. 13 a 15), como se expuso
en los párrafos 4 y 6supra. En sus consultas, mi Representante Especial no ha recibido
indicaciones de que ninguna de las partes vaya a cambiar su opinión sobre la cuestión.
10. La segunda parte de la lista provisional (es decir, los solicitantes elegibles de las
agrupaciones tribales H41, H61 y J51/52), que se prevé se publicará a mediados de enero de 2000,
bien podría plantear un número igualmente alto de apelaciones. En cualquier caso, las audiencias
sobre estas numerosas apelaciones impondrían graves limitaciones logísticas y de organización a
la Comisión de Identificación y requerirían recursos suplementarios.
11. En el informe de fecha 8 de septiembre de 1999 que presenté al Consejo de Seguridad
(S/1999/954, párr. 21) ya indiqué que para terminar el proceso de apelación se requerirá más
tiempo y el despliegue de más personal de lo previsto inicialmente. En vista de la incertidumbre
que reina con respecto al rumbo del proceso de apelación, todavía no se puede proporcionar una
evaluación detallada de las necesidades de personal. Mientras tanto, con los recursos de personal
actualmente autorizados se podrá completar las operaciones de identificación a fin de publicar la
segunda lista provisional de votantes y recibir apelaciones para un período de seis semanas,
según se requiere, mientras continúa el procesamiento interno de las apelaciones ya recibidas.
B. Prisioneros de guerra
12. El 23 de noviembre, el Secretario General del Frente POLISARIO presentó a mi Enviado Especial
una lista de 191 prisioneros de guerra marroquíes que habían sido liberados en esa fecha por
razones humanitarias, de entre los prisioneros tomados durante el conflicto armado del Sáhara
Occidental de 1975 a 1989. Se ha enviado la lista de los prisioneros de guerra al Gobierno de
Marruecos y al Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) a fines de organizar su repatriación.
Cinco de esos prisioneros de guerra marroquíes con graves problemas de salud ya fueron
repatriados el 23 de noviembre bajo los auspicios del CICR. Encomio a todas las partes que han
intervenido en este proceso humanitario. En este contexto, el CICR ha pedido que se repatríe
pronto a todos los prisioneros de guerra restantes, especialmente a los que reúnen los criterios
humanitarios del CICR por razones de edad, salud o duración de su detención.
C. Aspectos militares
13. El 28 de octubre decidí nombrar al General de Brigada Claude Buze (Bélgica) Comandante de la
Fuerza de la MINURSO. El nuevo Comandante de la Fuerza asumió sus funciones en la zona de la
misión el 16 de noviembre. Bajo su mando, el componente militar de la MINURSO siguió supervisando
la cesación del fuego entre el Ejército Real de Marruecos y las fuerzas del Frente POLISARIO, que
entró en vigor el 6 de septiembre de 1991. Al 2 de diciembre de 1999, el componente militar de la
MINURSO contaba con 230 efectivos de todos los rangos (véase anexo). La zona de responsabilidad
de la MINURSO permaneció en calma y no ha habido indicio de que ninguna de las partes pretenda
reanudar las hostilidades.
14. Continuaron los progresos en la aplicación de los acuerdos militares entre la MINURSO y las
dos partes en cuanto a la señalización y retirada de minas y otros artefactos sin explotar y el
intercambio de información conexo. Las fuerzas del Frente POLISARIO realizaron nuevas operaciones
de retirada de explosivos y municiones y el Ejército Real de Marruecos realizó cuatro operaciones
de esa índole durante el período sobre el que se informa.
D. Aspectos de policía civil
15. Durante el período sobre el que se informa, el componente de policía civil de la MINURSO
siguió prestando asistencia a la Comisión de Identificación en los centros de identificación.
Actualmente la fuerza del componente consta de 81 oficiales de policía civil (véase anexo), bajo
el mando del Inspector General Sr. Om Prakash Rathor (India), que asumió sus funciones como nuevo
Comisionado de policía de la MINURSO el 5 de noviembre.
E. Labor preparatoria para la repatriación de refugiados saharauis
16. Durante el período sobre el que se informa, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones
Unidas para los Refugiados (ACNUR) en estrecha consulta y coordinación con la MINURSO, continuó
su labor preparatoria para la repatriación de refugiados saharauis, de conformidad con lo
establecido en el Plan de Arreglo. Una misión del ACNUR dirigida por el ayudante del Alto
Comisionado visitó la región del 20 al 24 de noviembre de 1999, para evaluar el estado de
preparación del ACNUR en la región.
17. En Argel, la misión del ACNUR conversó con altos oficiales del Ministerio de Relaciones
Exteriores, que reiteraron las seguridades de su Gobierno de prestar plena cooperación y apoyo a
la aplicación de las actividades del ACNUR en el país. También se mantuvieron conversaciones
sobre este tema con el Presidente de la Media Luna Roja de Argelia y el representante del Frente
POLISARIO en Argelia.
18. En el curso de las reuniones celebradas con los refugiados y con el Frente POLISARIO en la
zona de Tindouf, incluso con el Secretario General Sr. Abdelaziz y el Coordinador con la MINURSO,
Sr. Emhamed Khaddad, se reiteraron las preocupaciones relativas a la seguridad de los refugiados
que van a ser repatriados al Territorio al oeste de la berma.
19. En el territorio del Sahara Occidental, la misión del ACNUR celebró una reunión con el Wali
(Alcalde) de El Aaiún y con el coordinador marroquí con la MINURSO, Sr. Mohamed Loulichki.
También se celebraron conversaciones con el Representante Especial y otros miembros de la MINURSO
sobre cuestiones de interés mutuo de coordinación y cooperación, incluidas las preocupaciones de
seguridad manifestadas por los refugiados y la aplicación del plan de establecimiento de
confianza del ACNUR.
20. En Rabat, la misión del ACNUR se reunió con el Ministro del Interior, el Ministro de
Cooperación para el Desarrollo en el Ministerio de Relaciones Exteriores y con el Representante
Permanente de Marruecos ante las Naciones Unidas. Las autoridades gubernamentales confirmaron su
plena cooperación y apoyo al ACNUR. Reconocieron la necesidad de emprender actividades de
creación de confianza con los refugiados y en el Territorio, para facilitar el proceso de
repatriación. Las autoridades marroquíes manifestaron su intención de restablecer el comité
técnico, según lo solicitado por el ACNUR, para permitirle continuar su labor de reconocimiento
en el Territorio, incluso en Asmara y Bojador, y planificar el regreso de los refugiados. El
Gobierno de Marruecos también aceptó considerar la presencia y libertad de movimiento del ACNUR
en otras localidades del Territorio, por ejemplo Asmara, Dakhla y Bojador.
21. Durante las reuniones antes mencionadas, las partes reiteraron su acuerdo en principio con el
proyecto de plan de acción sobre las medidas transfronterizas de aumento de confianza, que el
ACNUR había presentado a las partes de conformidad con la resolución 1238 (1999) del Consejo de
Seguridad, de 14 de mayo de 1999. Aunque los refugiados están bien dispuestos a participar en
estas actividades, siguen manifestando preocupaciones en cuanto a su seguridad durante la etapa
de aplicación. Se requieren nuevas consultas con las partes para acordar nuevos procedimientos de
aplicación.
22. El ejercicio de registro previo del ACNUR para evaluar la disposición de los refugiados a
repatriarse y determinar su destino final en el Territorio continuó en los campamentos de
Tindouf, donde hasta la fecha se han registrado 22.842 refugiados. La gran mayoría de los
refugiados, temerosos por su seguridad si regresaban al Territorio al oeste de la berma,
siguieron declarando que deseaban ser repatriados solamente al este, aunque la mayor parte de
ellos no eran originarios de esa zona. El número total de refugiados registrados en los
campamentos desde el comienzo del ejercicio en 1998 ha llegado a 87.860. Se espera que todo el
ejercicio de registro previo, incluida la reunión electrónica de datos, esté terminado a fines de
diciembre. En esa etapa, el ACNUR actualizaría sus estimaciones para la operación de
repatriación.
23. En cuanto al proyecto de protocolo para la repatriación de refugiados, presentado a las
partes de conformidad con la resolución 1204 (1998) del Consejo de Seguridad de 30 de octubre de
1998, ahora está claro que a falta de una solución a las cuestiones pendientes, el ACNUR no se
encuentra en situación de finalizar este documento con las partes.
III. ASPECTOS FINANCIEROS
24. La Asamblea General, en su resolución 53/18 B de 8 de junio de 1999, aprobó la consignación
de 52,1 millones de dólares, equivalentes a unos 4,3 millones de dólares mensuales, para el
mantenimiento de la MINURSO para el período comprendido entre el 1º de julio de 1999 y el 30 de
junio de 2000.
25. Como indiqué en mi informe anterior (S/1999/1098, párr. 24), también obtuve autorización de
la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto para contraer compromisos por
5,1 millones de dólares para sufragar los gastos adicionales relacionados con la realización
simultánea del proceso de identificación y el de apelación. Por consiguiente, si el Consejo de
Seguridad aprueba mi recomendación, que figura en el párrafo 30 infra con respecto a la prórroga
del mandato de la MINURSO, el costo de mantenimiento de la Misión se mantendrá dentro de la suma
mensual aprobada por la Asamblea General y la autoridad para contraer compromisos dada por la
Comisión Consultiva.
26. Al 15 de noviembre de 1999, las cuotas pendientes de pago a la cuenta especial de la MINURSO
ascendían a 70 millones de dólares. El total de las cuotas pendientes para todas las operaciones
de mantenimiento de la paz ascendía a esa fecha a 1.723,5 millones de dólares.
IV. OBSERVACIONES Y RECOMENDACIONES
27. Espero que la identificación de los restantes solicitantes de las agrupaciones tribales H41,
H61 y J51/52 proseguirá de manera satisfactoria y concluirá a finales de este mes. Ello
permitiría la publicación de la segunda parte de la lista provisional de votantes y la iniciación
del proceso de apelaciones de esas agrupaciones tribales a mediados del mes próximo.
28. De la sección II del presente informe se desprende que la MINURSO tendría que hacer frente a
un largo proceso si tuviera que examinar las apelaciones de decenas de miles de solicitantes. En
esas circunstancias, la posible celebración del referéndum dentro de un período de tiempo
razonable no se vislumbra cada vez más próxima, sino que cada vez parece más alejada. Los
problemas planteados por el actual número de apelaciones y las posiciones contrapuestas de las
partes en relación con la cuestión de la admisibilidad parecen indicar que es poco probable que
el referéndum se celebre antes del 2002 y que puede postergarse incluso más allá de esa fecha.
29. En mi informe anterior al Consejo de Seguridad (S/1999/1098, párr. 18), indiqué que las dos
partes estaban de acuerdo en principio con el proyecto de plan del ACNUR relativo a las medidas
transfronterizas de aumento de la confianza. No obstante, aún no se han realizado progresos
tangibles al respecto. Por consiguiente, reitero el llamamiento que ya hice a las partes para que
cooperaran con el ACNUR y la MINURSO con objeto de que esas medidas pudieran ponerse en marcha
sin demora. Además, es preciso reanudar lo antes posible las consultas con todas las partes en el
protocolo para la repatriación del ACNUR con miras a finalizar el documento.
30. Habida cuenta de lo que antecede, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato
de la MINURSO hasta el 29 de febrero del 2000. Ello permitiría disponer de tiempo para que
concluyera la identificación, se publicara la segunda lista provisional de votantes y dieran
comienzo las apelaciones de solicitantes de los grupos tribales H41, H61 y J51/52, con lo que se
tendría una visión más clara de la situación en que se encuentra la cuestión de las apelaciones.
Por el momento, he dado instrucciones a mi Representante Especial para que prosiga sus consultas
con las partes e intente conciliar sus puntos de vista ampliamente divergentes en relación con el
proceso de apelaciones, la repatriación de los refugiados y otros aspectos cruciales del Plan de Arreglo de las Naciones Unidas. A este respecto, deseo indicar que tal vez se tropiece con
dificultades al intentar conciliar los puntos de vista divergentes de las partes en relación con
el proceso de apelaciones, la
repatriación de refugiados saharauis y, por consiguiente, la aplicación del propio Plan de
Arreglo dentro de un período de tiempo razonable.
[Nota documental del Equipo Nizkor: Este documento es copia del original distribuido por la ONU
en ficheros PDF. La referencia del documento es: NACIONES. Consejo de Seguridad.
Documento de Distribución General S/1999/1219 de 6 de diciembre de 1999. Distribuido en lengua
española y siendo el idioma original del informe el inglés.]
From: Editor Equipo Nizkor nizkor@teleline.es
Más información - Further information - Plus d'information
|